|
|
" F- ~+ o0 D2 _% q/ ?/ }9 b# P" |
* U5 i2 \: ]$ d( s0 pIt being in the springtime and the small birds they were singing " G$ H# w' ^; ~0 y' @& R+ K [8 _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 B: Z D" H' _+ PDown by yon shady harbour I carelessly did stray . v4 ^1 J5 c7 c* D+ p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - V7 A5 q4 \6 X7 V# k% }8 N! u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - D% p7 g& V& I3 |3 b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) `8 D6 O! L, P1 ?To view fond lovers talking, a while I did delay
) S B$ N& E, H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; ?+ m1 _% E/ Q2 gShe said, my dear don′t leave me all for another season
/ }- u* o O7 I# U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- V8 g7 t) j5 p+ q1 fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 _, x# A4 U6 |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 n, ~' P) T! r! R9 W& @& V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ o& ~) [' I. I9 S5 g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 f" M5 R: |7 h, y/ Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - ~) a3 u7 _" Z8 r1 I
我对神发誓,我永远都不会说再见
% Z6 L) t0 U& e* @He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : f. }- V) o1 ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : o( `2 w( W+ l. g$ J$ j- R
You know I love you dearly the more I′m going away
3 h% @$ ~+ i. @6 N8 V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 i0 W% c4 N3 k! ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% W9 o. s: A/ h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ S/ g& v! s( [( ]To comfort us hereafter all in Amerika y
! m9 p3 g% o. \0 A+ D9 ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 r6 w: L( ^6 R! m2 G2 w9 k7 dThen after a short while a fortune does be pleasing ) {, h0 w; B% i$ Y
不久以后当一切都已经平息
& I5 R/ D) a" [) m- D& ?4 ZT′will cause them for smile at our late going away 3 e+ H/ _( X/ H/ }4 r) V' B
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ N' B! Y9 z' OWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' R4 w# V. E A6 o4 E3 ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 E8 R2 J! k. Z9 b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- I6 }* y0 o: g% c. k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 E8 A: i9 r- Z- P/ n
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 A: Q4 ~- u% B
如果你躺在床上正思考着死亡
& W: y# Y K/ y% e p+ g# yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ L5 m! S* G; [0 l; |% n+ i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + q" b N4 B/ w
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 W# B- p* }/ B$ N! d% t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 b- [" {: x: W$ n9 z$ }1 Q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* g5 Z1 p6 C/ }7 r 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # I5 J0 E8 O9 D2 L9 f @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # e9 u6 ^/ q$ q' }! P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, r) R3 n; A. `2 L# P% `I never thought my childhood days I ′d part you any more
) M/ w. h# V+ X2 t; }! w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 A. Y& i9 d6 L4 z+ C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % W9 ]( d- |7 R, J5 K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; U. o, f. ]# R, _; ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' K# ^- V- C" q0 Q6 N, A* `沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 b4 k$ H3 l+ W4 k0 O4 ], H& G2 z4 f0 {. O4 H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ c* K3 N9 m, B% o+ G9 x
$ t, ~; }1 p: F& {0 w5 L B
6 h3 O2 L1 d% \3 p8 w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / R% {0 N6 F+ M
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 _5 p* p( A! {: i3 c
$ y( z- Z0 F3 `1 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& {* X& {$ g% t
( |! R. X2 m, C, f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 R" c. `& Y. J. \' ^) n+ @$ N9 |2 t' S
( Q8 V7 }1 f: j3 |, @0 @$ C: c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 v/ W& q# V' {& F! O- x! a9 ~; g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 z; _, s6 E# G2 {3 D% M# z1 C% o8 L# h, L. p
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|